Heute morgen bin ich folgendem Satz begegnet:
Im eher als schönen Sprache geltenden Italienisch nutzt man vor allem Vokale und nur wenige exotische Laute.*
Meine Frage bezieht sich auf die durch im eingeleitete Präpositionalgruppe. Welcher Fall wäre nach als denn richtig? Ich habe einem Deutschmuttersprachler die Frage gestellt, der meinte, es sollte im eher als schöne Sprache geltenden Italienisch heißen (also Nominativ). Ich kann das gut nachvollziehen wegen der aktuellen Tendenz, immer nach als den Nominativ zu verwenden, egal in welchem Fall das Bezugswort steht.
Ich könnte es auch verstehen, wenn man meinte, Bezugswort und Anschluss müssten immer gleich dekliniert werden. Da das Bezugswort (Italienisch) im Dativ stehen muss, würde der Satzteil lauten:
Im eher als schöner Sprache geltenden Italienisch…
Aber vielleicht wirkt das auf Deutsche sehr unnatürlich oder sogar falsch.
Ich konnte auch gar keine Klarheit darüber schaffen, woher dieses schönen im Originalsatz kommt. Könnte mir irgendjemand erklären, was genau mit diesem Satz los ist?
* Hier ist die Quelle, falls ihr euch selbst den Satz anhören möchtet. Es mag sein, dass ich einfach den Sprecher missverstanden habe. Aber mit Kopfhörern ist – glaube ich – die Form schönen deutlich zu hören.