Search Results
Search type | Search syntax |
---|---|
Tags | [tag] |
Exact | "words here" |
Author |
user:1234 user:me (yours) |
Score |
score:3 (3+) score:0 (none) |
Answers |
answers:3 (3+) answers:0 (none) isaccepted:yes hasaccepted:no inquestion:1234 |
Views | views:250 |
Code | code:"if (foo != bar)" |
Sections |
title:apples body:"apples oranges" |
URL | url:"*.example.com" |
Saves | in:saves |
Status |
closed:yes duplicate:no migrated:no wiki:no |
Types |
is:question is:answer |
Exclude |
-[tag] -apples |
For more details on advanced search visit our help page |
Übersetzungen – Questions on issues with translating from or into German. Use with care as these questions are very likely to be closed as a translation request, which would be off topic. Don't use this tag on phrase requests or proverb analogies.
2
votes
resent the implication
Ich glaube das ist am besten an einem konkreten Beispiel zu erklären:
I heard the budget for the department will be reduced. I resent the implications, since that means they will most likely fire a n …
6
votes
Is "Heizölrückstoßabdämpfung" a real word?
It's certainly a word that can be formed and understood in German. If it's actually used I couldn't say, as it seems very technical. I can at least imagine a "heating oil backlash suppressor" to exist …
3
votes
How do you say that you're ‘high’ (from smoking marijuana) in German?
bekifft sein
"High" is probably used as well, though.
The usage of bekifft can also refer to simple acts of stupidity, but is still based on the meaning of "being high from smoking marijuana".
…
4
votes
Translation of “It should not have been like this.”?
Idiomatically I'd probably say either:
Das war [aber] nicht so vorgesehen/gedacht.
or, slightly different nuance:
Das habe ich mir [aber] [irgendwie] anders vorgestellt.
18
votes
4
answers
3k
views
Wie kann man 気持ちいい am besten auf Deutsch ausdrücken?
Wie kann man das Japanische 気持ちいい kimochi ii am besten auf Deutsch ausdrücken in den folgenden Situationen:
ein kimochi ii Pullover
eine kimochi ii Massage
kimochi ii Wetter
generell kimochi ii, chō …
8
votes
What can "passt schon" mean?
"It's alright" would probably be the closest translation, but as you have shown, other words are more appropriate in many situations. …