Wenn man nach den oben gennaten Wörtern sucht, überschlagen sich die Suchergebnisse, also frage ich einfach mal direkt.
Seit der neuen Rechtschreibung hat sich das Wort Tipp mit zwei 'p' im Duden fest verankert. Das gilt für den Tipp im Sinne von Hinweis oder Ratschlag.
Wenn ich aber jetzt das amerikanische Wort für Trinkgeld nehme, dann würde ich dieses Wort weiterhin Tip schreiben.
Bei dem Wort Stop in der wörtlichten Rede bin ich mir dagegen nicht so sicher. Auf Verkehrsschildern werde ich aufgefordert, anzuhalten, genau wie im Englischen mit einem 'p', in der wörtlichen Rede wird es aber mit Stopp geschrieben - laut Duden. Das ist mir insofern nicht klar, als dass ich das Wort "Stopp" als Substantiv für die Tätigkeit stoppen sehe, die Aufforderung dazu aber mit der Botschaft auf dem Schild gleichsetzen würde.
Deswegen erscheint mit die Schreibweise "Start-Stop-System" genauso verkehrt, weil es sich nicht um eine Aufforderung handelt - jedoch andererseits ist dieses Wort auch englischen Ursprungs und würde daher mit einem 'p' genauso plausibel erscheinen.
Was übersehe ich hier? Und wann schreibe ich die beiden nun mit zwei 'p' im Deutschen?