Native English speaker here, trying to learn more German by reading Harry Potter und der Stein der Weisen
, and I came across this sentence:
Als Mr. und Mrs. Dursley an dem trüben und grauen Dienstag, an dem unsere Geschichte beginnt, die Augen aufschlugen, war an dem wolkenverhangenen Himmel draußen kein Vorzeichen der merkwürdigen und geheimnisvollen Dinge zu erkennen, die bald überall im Land geschehen sollten.
I'm thrown off by the phrase "die Augen aufschlugen", although I know by context and from reading the English it means basically, "to wake up, to open one's eyes".
I've done a search of PONS, LEO and dict.cc online dictionaries, and found out that (auf)schlagen typically means something like "to hit, serve, pitch".
I'm wondering if this might be a colloquial/ugs. in German, since the literal meaning of the verb doesn't seem to fit the context very well. Is this an idiomatic phrase in German? What kind of extra meaning does the verb aufschlagen add to the phrase, as opposed to, for example, aufwachen?