I am trying to figure out how to express the small difference between something (crime/accusation) "hanging over somebody", and "sticking to somebody", in German. By "hanging over", I mean, the person will always be associated with the crime. By "sticking to", I mean that he/she will not be able to avoid being punished for the crime.
After some research, my intuition tells me "jemandem anhängen", and "an jemandem haften bleiben", express these differences. Consider the following sentences:
- This shady past will always hang over our country.
1.1. Diese zwielichte Vergangenheit wird unserem Land immer anhängen.
- No accusation ever sticks to him.
2.1. Keiner Vorwurf haftet an ihm bleiben.
Would you say that I am on the right track here? Thanks!