Sie hat sich gestern von ihm scheiden lassen.
This sentence uses the infinitive lassen instead of the perfect participle gelassen. Which grammatical rule causes this?
Sie hat sich gestern von ihm scheiden lassen.
This sentence uses the infinitive lassen instead of the perfect participle gelassen. Which grammatical rule causes this?
This is the so-called Ersatzinfinitiv. It is used with the following verbs:
Depending on the dialect, fühlen and helfen can be added to the list.
For details, check out e.g. Zwiebelfisch:
Normalerweise wird das Perfekt immer mit einer Form von haben oder sein plus dem Perfektpartizip gebildet [...] Hängt vom Verb aber eine Infinitivkonstruktion ab, wenn es also nicht bloß Ich höre dich heißt, sondern Ich höre dich atmen, dann tritt im Perfekt anstelle des Partizips (gehört) eine zweite Grundform auf, ein sogenannter Ersatzinfinitiv: Ich habe dich atmen hören.
And further:
Bei Verben der Wahrnehmung wie "sehen" und "hören" sind indes beide Formen möglich, was wohl auch der Grund für die gelegentliche Verunsicherung ist. Und auch bei "lassen" bleiben wir ganz gelassen und lassen uns beide Paar Schuhe passen. Den Beispielsatz "Die Partei hat den Kandidaten fallen lassen" gibt es auch in der Variante "Die Partei hat den Kandidaten fallen gelassen". Beides gilt als korrekt.
Emphasis mine.
This seems to be always the case when the supposed participle (e.g. lassen) goes with an infinitive (e.g. scheiden).
Ich kann fliehen. Ich habe fliehen können.
Ich kann nichts. Ich habe nichts gekonnt.
Most of the concerned verbs are "Modalverben" in German and follow this rule (have a look at mein-deutschbuch.de).
So, you might say that lassen is used as a "Modalverb" here.
Here a very common example from a children's rhyme:
Susi hat sich küssen lassen. (Susi let herself be kissed.)
Now, I finally understand that the point of this rhyme is practicing this exception.
It's a passive action, in German (as well as in English(?), you don't "divorce", you "get divorced".
"Sich scheiden lassen" is the action that belongs to "Die Scheidung".
Also, the word "hat" is the past tense form of "haben", so the past tense is already defined in that statement and "lassen" can and must stay in the infinitive form.