Skip to main content
Search type Search syntax
Tags [tag]
Exact "words here"
Author user:1234
user:me (yours)
Score score:3 (3+)
score:0 (none)
Answers answers:3 (3+)
answers:0 (none)
isaccepted:yes
hasaccepted:no
inquestion:1234
Views views:250
Code code:"if (foo != bar)"
Sections title:apples
body:"apples oranges"
URL url:"*.example.com"
Saves in:saves
Status closed:yes
duplicate:no
migrated:no
wiki:no
Types is:question
is:answer
Exclude -[tag]
-apples
For more details on advanced search visit our help page
Results tagged with
Search options answers only not deleted user 26111

Übersetzungen vom Englischen ins Deutsche – Questions on translations from English to German

27 votes

How to say “by the way” (BTW) in German?

Zwei stilistisch einwandfreie Varianten sind "übrigens" und "apropos". Übrigens, hier meine Telefonnummer Apropos, hier meine Telefonnummer. "Apropos" ist aber selten und für den Alltag m …
Christian Geiselmann's user avatar
21 votes
Accepted

German equivalent to "going down the rabbit hole"

Going down the rabbit hole in dem Sinn, wie es in der Frage vorgestellt wurde, nämlich als thematische Verzettelung, lässt sich im Deutschen ausdrücken als vom Hölzchen aufs Stöckchen kommen Diese W …
Christian Geiselmann's user avatar
19 votes
Accepted

How do you say "half the time …, the other half …" in German?

I suggest, as an idiomatic translation: Johanna: Na, wie geht's bei der Arbeit? Jakob: Furchtbar. Den halben Tag ärgere ich mich mit Kunden rum, die andere Hälfte geht mit Meetings drauf. Wir …
Christian Geiselmann's user avatar
16 votes
Accepted

When would you use "er" or "sie" instead of "es", specifically with the meaning of "it"?

Auf die Frage Ist das deine Jacke? ist die im Deutschen übliche Antwortformulierung: Nein, das ist nicht meine Jacke. Wenn du "Sie ist nicht meine Jacke" sagst, erkennt jeder, dass du Deu …
Christian Geiselmann's user avatar
13 votes

German equivalents to the prefix "re"?

The direct equivalent would be wieder- as in "wiedersehen", "wiedergeben", "wiederholen". However, you cannot use "wieder-" productively by glueing it in front of arbitrary other words as in " …
Christian Geiselmann's user avatar
13 votes
Accepted

Key takeaways in German in a presentation

Es kommt stark darauf an, welchen Sprachstil du verwendest. Ist die Präsentation eher förmlich oder eher locker? Auch der Inhalt der Präsentation kann einen Einfluss darauf haben, welchen Begriff du f …
Christian Geiselmann's user avatar
12 votes

How to ask for a bank account "upgrade"?

Here is a simple solution, close to your English expression, but anyway valid even in more refined written communication: Ich möchte gerne mein Konto zu einem xyz-Konto hochstufen. Note howeve …
Christian Geiselmann's user avatar
11 votes

How to say in German "enjoying home comforts"

With the explanation given later about sitting at home and enjoying it (i.e. it some form of Home sweet home): Ich bin gerne zuhause. in normal conversation, to relate a principal mindset, or …
Christian Geiselmann's user avatar
11 votes

The brain-bending "widersetzen"

You seem to understand the meaning of the sentences quite well. The most suitable person to give you good, adequate translations of theses sentences in English is probably you yourself. My impress …
Christian Geiselmann's user avatar
10 votes
Accepted

Is "Eigentlich nicht" the proper way to translate "Not really" (in a specific context)?

In your second example, the typical answer in German - at least in the social contexts I am familiar with - would be Magst du Star Wars? - Nicht wirklich. But contributor Tofro is right that this is …
Christian Geiselmann's user avatar
9 votes
Accepted

Wie sagt man "admit what you've done" auf Deutsch?

Einräumen und zugeben sind weitgehend bedeutungsgleich. Der Unterschied liegt im 'Ort der Verwendung', oder nenne es auch gerne Register der Sprache. Zugeben wirst du etwas in einer Alltagssituation …
Christian Geiselmann's user avatar
9 votes

German equivalent for the verb “trigger” meaning to cause something to happen?

It seems you are looking for a noun (like trigger device). Without knowing the proper context it is not possible to give a good solution. Here are some words that may or may not fit, depending on cont …
Christian Geiselmann's user avatar
9 votes

Polite way of asking for a discount?

There was one answer by @Marzipanherz yesterday which strangely was deleted later on. He or she suggested quite correctly Können Sie mir beim Preis entgegenkommen? Which is a good expression, a …
Christian Geiselmann's user avatar
8 votes

How to say "database migration" in German?

This is not a question of working in IT or not. It is rather a question of style and good practice in (print) publishing or typesetting. From a professional typesetting perspective (= How would this …
Christian Geiselmann's user avatar
6 votes

Translation of “...assigned to....” in this context

Most simply, but anyway good style: Das ist der Student, den ich unterrichten soll. Depending on context and preliminary knowledge of circumstances it can also be sufficient and appropriate to say: …
Christian Geiselmann's user avatar

1
2 3 4 5
15 30 50 per page